狙击生死线(Shooter)是一部2007年美国电影,改编自1993年史蒂芬·杭特小说《Point of Impact》,由安东尼·法奎执导。本片是由马克·瓦尔伯格主演的动作惊悚片。一个狙击手在执行任务中被上级出卖痛失好友后离开的军队独自居住在阿肯色州的郊外。但是他却总是身不由己,陷入了困境之中,遭到全国追捕。无奈之中,他开始了反击的复仇……该片在2007年3月23日于北美上映,DVD则是在同年6月26日上架,并且攻占销售排行榜。
基本信息
电影名:狙击生死线
别名:狙击手/神射手
导 演:安托万·富卡
选角导演:Mali Finn
主 演:马克·瓦尔伯格 罗拉·迈特拉 丹尼·格洛弗
上 映:2007年03月16日
地 区:美国
语 言:英语
颜 色:彩色
类 型:动作片
原著作者:史蒂芬·亨特
制片:罗伦佐·迪·邦纳凡图拉、艾力克·豪森、里克·基德尼
摄影:小彼得·曼兹
发行公司:华夏电影发行有限责任公司
故事梗概
在一次黑色任务中,由于上峰畏惧行动泄漏没有提供有效的增援,美国海军陆战队特种武力侦搜队狙击手鲍勃.李.斯瓦格的观察手唐尼阵亡。失落的斯瓦格离开的军队独自居住在阿肯色州的郊外,但是他却总是身不由己,陷入了困境之中,在被人陷害,卷入暗杀总统的阴谋之中遭到了全国追捕。无奈之中,他开始了反击的复仇。这其中,他和他的战友遗孀莎拉相爱,并得到了他人的帮助,最终在一番战斗之后将罪魁消灭............
影片评价
影片改编自史蒂芬·亨特的小说《着陆点》,书中写道的主人公鲍勃,是一个因为任务失败而留下心理阴影的老兵。这个人物的原形是曾经参加过越南战争的颇具传奇色彩的美军狙击手卡洛斯·哈斯考克,此人曾在参战期间狙杀了83个敌人。当然书中关于刺杀总统的一系列故事都是作者自己的创作。由于《着陆点》在1993年出版,看起来像是受到了1991年的《刺杀肯尼迪》的极大影响。在《刺杀肯尼迪》中,奥利弗·斯通将嫌疑犯奥斯瓦尔德塑造成了一个“国家级大阴谋”的替罪羊,和本片主
人公斯瓦格的处境非常类似。不过斯通的作品是站在反战立场上的政治惊悚片。而这部《狙击生死线》显然是一部依靠制造各种噱头来撑门面的商业味道浓重的动作类型片。况且,从剧情看来,《狙击生死线》与去年的那部迈克尔·道格拉斯主演的《一级戒备》有着异曲同工之妙:同样以一位被陷害为刺杀总统的“爷们儿”亡命天涯寻找真凶为自己翻案为主线。不知,如今的观众们能否经得起“审美疲劳”的严峻考验。不过,有一点可以肯定,正当红的猛男马克·沃尔伯格显然要比老道格拉斯人员好得多。该片的票房相信也不会出现令人大跌眼镜的局面。
本片出现了诸多枪械,包括M4 SPOMOD卡宾枪、M40A3栓动式狙击步枪、麦克米兰TAC-50栓动式狙击步枪、雷明顿M700警用狙击步枪、M203榴弹发射器、M9自动手枪(贝雷塔92FS美军版)、贝雷塔92FS自动手枪、格洛克23自动手枪、瓦尔特P99自动手枪、温彻斯特M1870杠杆栓动霰弹枪、勃朗宁M2HB重机枪等枪械,令军事迷们大饱眼福。
剧中出现的狙击枪及介绍
巴雷特M82A1狙击步枪,M200狙击步枪,M40A3栓动式狙击步枪。本片出现了诸多枪械,包括M4 SOPMOD卡宾枪、M40A3栓动式狙击步枪、麦克米兰TAC-50栓动式狙击步枪、雷明顿M700警用狙击步枪、M203榴弹发射器、M9自动手枪(贝雷塔92FS美军版)、贝雷塔92FS自动手枪、格洛克23自动手枪、瓦尔特P99自动手枪、温彻斯特M1870杠杆栓动霰弹枪、勃朗宁M2HB重机枪等枪械,令军事迷们大饱眼福。
幕后花絮
安东尼·法奎已经被公认为是他那一代人中最有才华的导演之一,他的创作目标是制作出高度风格化的影片,无论在主题方面还是在个性方面都能够与观众产生共鸣,他已经通过自己多元化的作品实现了这一目标。
2001年《训练日》奠定了他身为优秀导演的地位,该片并让男主角丹泽尔·华盛顿勇夺奥斯卡金像奖影帝。他的近作包括布鲁斯·威利斯主演的《太阳泪》;金球奖得主克里夫·欧文以及当红女星绮拉·奈特莉主演的《亚瑟王》;以及大导演马丁·西科塞斯制作的蓝调演唱会纪录片《雷》。安东尼·法奎执导的处女作也是周润发进军好莱坞的第一部作品《血仍未冷》,他随后的作品则是一部喜剧惊悚片《手到擒来》。
精彩对白
电影:
Bob Lee Swagger: You don't understand how serious this is. They killed my dog.
Bob Lee Swagger:你不明白现在情况有多严重。他们杀死了我的狗。
Sarah Fenn: What are you going to do?
Sarah Fenn:你要干吗去?
Bob Lee Swagger: Exercise my right to bear arms.
Bob Lee Swagger:训练我自己便于携带武器。
Bob Lee Swagger: I'm going to find them, burn their playhouse down.
Bob Lee Swagger:我打算把他们找出来,烧掉他们的玩具小屋。
Bob Lee Swagger: They delivered me on a train, wrapped up like a present.
Bob Lee Swagger:他们把我运送上火车,还包装得像是一份礼物。
Bob Lee Swagger: There's going to be more shooting, more people are going to die. I didn't start it, but I mean to see it through.
Bob Lee Swagger:他们打算发动更多的射击,更多人将会死去。我可不想这么做,但我会打算去看透这一切。
Bob Lee Swagger: I got a plan, but I think I'm going to need your help.
Bob Lee Swagger:我有一个计划,但是我想我需要得到你的帮助。
Sarah Fenn: Ok. I'll do it.
Sarah Fenn:好的,我会这么做。
Bob Lee Swagger: I haven't even told you what it is yet.
Bob Lee Swagger:可是我还没有告诉你要做什么。
Sarah Fenn: I know.
Sarah Fenn:我知道。
Bob Lee Swagger: Where are we meeting?
Bob Lee Swagger:我们在哪儿见面?
Colonel Isaac Johnson: Somewhere where I can see you coming from a long way off.
在那个地方我可以看见你从老远的地方过来。
Colonel Isaac Johnson: Bob Lee Swagger, you're a hard man to find.
Colonel Isaac Johnson:鲍勃·李·斯瓦格,你是一个很难找的人啊。
Bob Lee Swagger: Not hard enough.
Bob Lee Swagger:还不算困难。